0 130 14 14 57 70 60 45 0 100 209 156 70 61 1 340 60 50 60 79 89 14 479 214 70 1 287 344 14 10 64 66 79 120 14 17 60 61 9 581 74 206 9 475 61 80 75 289 61 19 70 75 9 57 70 105 100 271 239 45 10 17 50 1 287 344 139 9 146 150 201 55 55 150 311 55 150 351 10 41 14 62 70 110 9 444 419 12 174 50 277 10 17 12 81 73 10 23 50 205 79 14 775 70 75 16 45 80 69 146 79 75 70 78 136 150 57 29 22 20 45 596 0
38. So that thy light is in me; & its red flame is as a sword in my hand to push thy order. There is a secret door that I shall make to establish thy way in all the quarters, (these are the adorations, as thou hast written), as it is said: The light is mine; its rays consume Me: I have made a secret door Into the House of Ra and Tum, Of Khephra and of Ahathoor. I am thy Theban, O Mentu, The prophet Ankh-af-na-khonsu! By Bes-na-Maut my breast I beat; By wise Ta-Nech I weave my spell. Show thy star-splendour, O Nuit! Bid me within thine House to dwell, O winged snake of light, Hadit! Abide with me, Ra-Hoor-Khuit.



So that thy light is in me; & its red flame is as a sword in my hand to push thy order. There is a secret door that I shall make to establish thy way in all the quarters, (these are the adorations, as thou hast written), as it is said:
The light is mine; its rays consume
Me: I have made a secret door
Into the House of Ra and Tum,
Of Khephra and of Ahathoor.
I am thy Theban, O Mentu,
The prophet Ankh-af-na-khonsu!
By Bes-na-Maut my breast I beat;
By wise Ta-Nech I weave my spell.
Show thy star-splendour, O Nuit!
Bid me within thine House to dwell,
O wingèd snake of light, Hadit!
Abide with me, Ra-Hoor-Khuit!

The Old Comment
(36-38.) Mostly translations from the Stele.

The New Comment
See the translation of the Stele in the Introduction to Book 4 Part IV. Note the Four Quarters or Four Solar Stations Enumerated in lines 3 and 4 of the first Stanza, and compare the ritual given in Liber Samekh. (Book 4 Part III, Appendix).